Posts tagged: Kyo

Kyo – “La Vérité Nous Ment” (The Truth Lies To Us) Translation

I was in a terrible state of mind on Thursday, and then I ran across this song, which was amazingly calming and soothing. Then it occurred to me that I didn’t really know what the song was about, so I decided to do a translation. Here goes!

Tu sais le monde a peut-être raison
De ne pas se poser trop de questions
De continuer à vivre
De continuer à croire
Que ce n’était pas à toi de dire la fin de l’histoire

{Refrain:}
Faut pas que tu t’accroches
A ta solitude
Je connais cet endroit, cette habitude
Faut pas que tu t’attendes à décrocher la lune,
La vérité nous ment,
Parfois elle se dénude

C’est vrai ça ressemble à l’amour qui s’en va
Mais derrière lui les traces ne s’effacent pas
Ce qu’il te laisse, tu finieras sûrement
Par l’accepter même, en faisant semblant

{Refrain}

Tu peux mentir ça me servira à rien
Les mensonges en série on n’en voit jamais la fin
Maintenant tu peux contempler le ciel
Et t’avouer que t’as connu plus fidèle

{Refrain}

You know the world has a possible reason
For not asking too many questions
For continuing to live
For continuing to believe
That it wasn’t for you to say the end of the story

{Refrain:}
It’s necessary that you hang on
To your solitude
I know this place, this habit/custom
It’s necessary that you wait to take the moon,
The truth lies to us,
Sometimes she (truth) bares herself

It’s true, it resembles love that leaves
But after her, the traces aren’t erased
That which it leaves for you, you will surely finish
By accepting it all the same, by pretending

{Refrain}

You can lie, that won’t serve me at all
The lies in series, one can never see their end
Now you can gaze at the sky
And confess to yourself that you’ve known, more faithfully

{Refrain}

WordPress Themes